
Qual é a tradução dessas expressões em inglês?
Diga o significado dessas expressões do inglês.
Anúncios
0
0
0
Anúncios
1

Qual a tradução de "A storm in a teacup"?
Chuva antes da tempestade
Tire os copos da chuva
Está chovendo muito
Tempestade em copo d'água
2

Qual a tradução de "Bite your tongue"?
Vira essa boca pra lá!
Mordi minha língua
Mordida na língua não dói
A língua é o chicote da alma
3

Qual a tradução de "Take your time"?
Se divirta
Pegue seu tempo
Tempo é dinheiro
Sem pressa
4

Qual a tradução de "It's a piece of cake"?
Até um pedaço de bolo vale a pena
É fácil fazer um bolo
Pedaço de bolo é uma delícia
É fácil
5

Qual a tradução de "Better late than never"?
Antes tarde do que nunca.
Não se atrase, é melhor
É melhor atrasar que se adiantar
Quanto mais tarde, melhor
6

Qual a tradução de "My lips are sealed"?
Minha boca é um túmulo
Tenho boca de sacola
Feche sua boca
Meus lábios falam tudo
7

Qual a tradução de "My bad"?
Eu sou mau
Foi mal
Eu sou mal
Foi mau
8

Qual a tradução de "So what?"?
E daí?
Por que então?
Por qual motivo?
Quem fala?
9

Qual a tradução de "Saved by the bell"?
A sineta me acordou
Silencioso como um sino
Fui salvo pelas moedas
Salvo pelo gongo
10

Qual a tradução de "Make a scene"?
Fazer piada
Fazer drama
Fazer previsões
Fazer deboche